Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - xich'ey [ ʃit͡ʃ’ej̥ ] "le pegó"

2 - la ak'on xich'ey sa q'aa' [ la ʔak’on ʃit͡ʃ’ej̥ sa q’aːʔ ] "el muchacho le pegó a la niña"

Ah San Jot

1 - ma' ak'on xich'ey sa q'aa' [ maʔ ʔak’on ʃit͡ʃ’ej̥ sa q’aːʔ ] "el muchacho le pegó a la niña"

2 - xich'ey [ ʃit͡ʃ’ej̥ ] "le pegó"

Ah San Pix

1 - kich'ey [ kʲit͡ʃ’ej̥ ] "le pegaron "

Ah San Luukax

1 - la k'ojool xich'ey sa q'aa' [ la k’oχoːɬ ʃit͡ʃ’ej̥ sa q’aːʔ ] "el muchacho le pegó a la niña"


Mixku':

4 - ruye' tz'aaj [ ɾ̥ujeʔ t͡s’aːχ ] "le pegó"

5 - k'usun xich'ay rak'uun [ k’usun ʃit͡ʃ’aj ɾak’uːn ] "le muchacho le pegó a su hijo"


Chinaa':

1 - ma' k'ajool rutos si ixq'on [ maʔ k’aχoːl ɾutos si ʔiʃq’on ] "el muchacho le pegó a la niña"

2 - re' sa' rutosee sa ak'on [ ɾeʔ saʔ ɾutoseː sa ʔak’on ] "el muchacho le pegó a la niña"

3 - ri' sa' rutos reh rak'on [ ɾiʔ saʔ ɾutos ɾeh ɾak’on ] "el muchacho le pegó al niño"

4 - re' sa' rutos reh su q'ahaa' [ ɾeʔ saʔ ɾutos ɾeh su q’ahaːʔ ] "el muchacho le pegó a la niña"

5 - ri re' imaas ruch'ay ak'un [ ɾ̥i ɾeʔ ʔimaːs ɾut͡ʃ’aj ʔak’un ] "el señor le pegó a la niño"

6 - ri' sa' rutos reh q'ahaa' [ ɾ̥iʔ saʔ ɾutos ɾeh q’ahaːʔ ] "el muchacho le pegó a la niña"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - ihruq'oj [ ʔihɾuq’oχ ] "le pegó"

3 - ruq'oh ch'un ixq'un [ ɾuq’oh t͡ʃ’un ʔiʃq’un ] "le pegó a la niña"

4 - ruk'oj taqee' [ ɾuk’oχ taqeːʔ ] "les pegó"

6 - [ t͡ʃ’uŋ winaq ɾuq’oχ t͡ʃ’u ɾak’uːn ] "el señor le pegó a su hijo"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - ma' ak'un ihrutok ch'un ak'un [ maʔ ʔak’un ʔihɾutok t͡ʃ’un ʔak’un ] "el muchacho le pegó a la niña"

2 - ma' ak'un ehrutok ma' pi'y ixq'un [ maʔ ʔak’un ʔehɾutokʰ maʔ piʔj ʔiʃq’un ] "el muchacho le pegó a la niña"

3 - ma' ak'un ihrutok ch'un ixq'un [ maʔ ʔak’un ʔihɾutokʰ t͡ʃ’un ʔiʃq’un ] "el muchacho le pegó a la niña"

4 - ihrutok ch'un pi'y ak'un [ ʔihɾutokʰ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un ] "le pegó a la niña"

4 - ma' ak'un ihrutz'ahqaa nah q'ab' ch'un ak'un [ maʔ ʔak’un ʔihnut͡s’ahqaː nah q’am̰ t͡ʃ’un ʔak’un ] "el muchacho le pegó en la mano a la niña"

6 - ma' ak'un ihrutok ch'un pi'y ak'un [ maʔ ʔak’un ʔihɾutokʰ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un ] "el muchacho le pegó a la niña"


Le pegó ("El muchacho le pegó a la niña")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: estudio del prefijo 3a singular ri-, ru- del juego A como sujeto en verbo transitivo. Cuando el verbo está conjugado en TA completivo el sujeto es i- que varía a u- en Palín, estas son las formas incompletas de ri-, ru-. En Jilotepeque y Chinautla utilizan el morfema ru- como sujeto.
Jilotepeque muestra el morfema ih- como marcador de tiempo completivo, a diferencia de Chinautla y Palín que utilizan x- como marcador de tiempo aspecto.

Isoglosas:

Sujeto VT en TA completivo

1) i-
2) ru-

Marcador TA Completivo

1) x-
2) ih-

Tipo de Variación:

Morfológica