Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - rutz'uu' [ ɾut͡s’uːʔ ] "lo chupa"

2 - ritz'uu' [ ɾit͡s’uːʔ ] "lo chupa"

Ah San Jot

1 - su k'ojool na rutz'u'um janaj almuunix [ su k’ojoːɬ na ɾut͡s’uʔum χanaχ ʔalmuːniʃ ] "el niño chupa un limón"

2 - la sa k'ojool na ritz'u'um janaj almuunix [ la sa k’ojoːɬ na ɾit͡s’uʔum χanaχ ʔalmuːniʃ ] "el niño está chupando un limón "

Ah San Pix

1 - naak atz'u'um [ naːkʰ ʔat͡s’uʔum ] "lo estás chupando"

Ah San Luukax

1 - ritz'uu' [ ɾit͡s’uːʔ ] "lo chupa"


Mixku':

1 - lo wutz'ewe [ lo wut͡s’ewe ] "lo chupa"


Chinaa':

1 - rutz'ub'aj [ ɾut͡s’uwaχ ] "lo chupa"

2 - rutz'ub'aj [ ɾ̥ut͡s’uwaχ ] "lo chupa"

3 - ra'k'on nrutz'ub'aj naj limoon [ ɾ̥aʔk’on nɾut͡s’uwaχ naχ limoːn ] "el niño chupa un limón"

4 - rutz'ub'aj [ ɾut͡s’uwaχ, ɾut͡s’uwaχ ] "lo chupa"

5 - rutz'ub'aj "lo chupa"

6 - rutz'ub'aj "lo chupa"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - na rutz'ub'em [ na ɾut͡s’uw'em ] "lo está chupando"

4 - rutz'uwem [ ɾut͡s’uwem ] "lo chupa"

SIN DATOS

Ta' Wich Xilotepek:

1 - ch'un ak'un na rutz'ub'em alimuunix [ t͡ʃ’un ʔak’un na ɾut͡s’uw’em ʔalimuːniʃ ] "el niño chupa el limón"

2 - nirutz'ub'em [ niɾut͡s’uw’em ] "lo chupa"

3 - ch'un pi'y ak'un nurutz'ub'ej ma' alamuunix [ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un nuɾut͡s’uw’eχ maʔ ʔalamuːniʃ ] "el niño chupa el limón"

4 - nurutz'ub'em junk'ol alamuunix ch'un pi'y ak'un [ nuɾut͡s’uw’em χunk’ol alamuːniʃ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un ] "el niño chupa un limón"

4 - ma' pi'y ak'un nrutz'uwej junk'oh alamuunix "el niño chupa un limón"

6 - ch'un pi'y ak'un nurutzub'en junk'oh alamuunix "el niño chupará un limón"


Lo chupa ("El niño chupa un limón")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: existe variación lexical del término lo chupa; para Palín /rutz'uu'/, /rutz'ub'aj/ en Chinautla y /na rutz'ub'em/ para Jilotepeque.

Isoglosas:

Variación Lexical
1) rutz'uu'
2) rutz'ub'aj
3) na rutz'ub'em

Tipo de Variación:

Lexical