Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - jat ta punulkaat [ χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "están acostados (Uds.) "

2 - jat ta jat ta punulkaat [ χatʰ ta χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "ustedes están acostados"

Ah San Jot

1 - jat jat ta punulkaat [ χatʰ χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"

2 - jat ta jat ta punulkaat [ χatʰ ta χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "ustedes están acostados"

Ah San Pix

1 - jat jat ta punulkaat [ χatʰ χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "ustedes están acostados "

Ah San Luukax

1 - jat ta jat ta punulkaat [ χatʰ ta χatʰ ta punuɬkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"


Mixku':

5 - wilkaat ta yokolkaat [ wilkaːtʰ ta jokolkaːtʰ ] "están acostados"


Chinaa':

1 - aweh yakalkaat ta aja [ ʔaweh jakalkaːtʰ ta ʔaχa ] "están acostados (Uds.)"

2 - aweh yukulkaat ta wulkaat [ ʔaweh jukulkaːtʰ ta wulkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"

3 - awah yukulkaat ta aja [ ʔawah jukulkaːtʰ ta ʔaja ] "están acostados (Uds.)"

4 - aweh yukulkaat ta [ ʔaweh jukulkaːtʰ ta ] "están acostados (Uds.)"

5 - aweh yokolkaat ta [ ʔaweh jokolkaːtʰ ta ] "ustedes están acostados"

6 - aweh yokolkaat ta wilkaat [ ʔaweh jokolkaːtʰ ta wilkaːtʰ ] "ustedes están acostados"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - hat ta yokolkaat [ hatʰ ta jokolkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"

4 - hat ta yokolkaat [ hatʰ ta jokolkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - hat yokolkaat ta [ hatʰ jokolkaːtʰ ta ] "están acostados (Uds.)"

2 - hat ta ya yokolkaat te chi [ hatʰ ta ja jokolkaːtʰ te t͡ʃi ] "están acostados (Uds.)"

3 - hat yokolkaat ta [ hatʰ jokolkaːtʰ ta ] "están acostados (Uds.)"

4 - hat tii ta yokolkaat [ hatʰ tiː ta jokolkaːtʰ ] "están acostados (Uds.)"

4 - het yokolkaat ta [ hetʰ jokolkaːtʰ ta ] "ustedes están acostados "

6 - hat ta hat ta yokolkaat [ hatʰ ta hatʰ ta jokolkaːtʰ ] "ustedes están acostados"


Están acostados (Uds.)

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Posicional: el juego B absolutivo su función es marcar el sujeto del predicado no verbal cuando su núcleo es una palabra derivada de una raíz posicional. Se muestra que el sufijo -aat ta marca la 2a plural para Chinautla, Palín y Jilotepeque.
Este sufijo se combina obligatoriamente con el pronombre en 2a plural /jat ta/ para Palín, /aweh/ en Chinautla y /hat ta/ en Jilotepeque.

Isoglosas:

Marcador JB absolutivo.

1) -aat ta

Pronombre 2a plural

1) jat ta
2) aweh
3) hat ta

Tipo de Variación:

Morfológica