Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - jat ta naak ta ajalam asapatuux [ χatʰ ta naːkʰ ta ʔaχalam ʔasapatuːʃ ] "se están cambiando de zapato (Uds.)"

2 - jat ta na ta ajalam awiij [ χatʰ ta na ta ʔaχalam ʔawiːχ ] "se están cambiando (Uds.)"

Ah San Jot

1 - jat na ta jalam asapatuux [ χatʰ na ta ʔaχalam ʔasapatuːʃ ] "ustedes se están cambiando de zapato"

2 - jat ta na ta ajalom awiij [ χath ta na ta ʔaχalom ʔawiːχ ] "se están cambiando (Uds.)"

Ah San Pix

1 - jat ta naak ar ajalam awiij [ χatʰ ta naːkʰ ʔaɾ̥ ʔaχalam ʔawiːχ ] "ustedes también se están cambiando"

Ah San Luukax

1 - na ta ajalam awiij jat ta [ na ta ʔaχalam ʔawiːχ χatʰ ta ] "se están cambiando (Uds.)"


Mixku':

5 - hat najalam ta awiij [ hatʰ naχalam ta ʔawiːχ ] "ustedes se cambiarán"


Chinaa':

1 - aweh najalam ta re' asapaat [ ʔaweh naχalam ta ɾeʔ ʔasapaːtʰ ] "ustedes se están cambiando de zapato"

2 - aweh najalam ta re' axajab' [ ʔaweh naχalam ta ɾeʔ ʔaʃaχam̰ ] "ustedes se cambiarán de zapato"

3 - awah naak ta najalam ta awiij [ ʔawah naːk ta naχalam ta ʔawiːχ ] "se están cambiando (Uds.)"

4 - aweh najalam ta awiij [ ʔaweh naχalam ta ʔawiːχ ] "ustedes se cambiarán"

5 - aweh najalan ta awiib' [ ʔaweh naχalan ta ʔawiːm̰ ] "ustedes se cambiarán"

6 - aweh najalan ta awiij [ ʔaweh naχalan ta ʔawiːχ ] "se cambiarán ustedes"


Alzatate:


Pinuul Ha':

4 - hat ta lo jalom wiib' ma' xijab' [ hatʰ ta lo χalom wiːm̰ maʔ ʃiχam̰ ] "ustedes se están cambiando de zapato"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - hat ta najalom awiib' [ hatʰ ta naχalom ʔawiːm̰ ] "ustedes se están cambiando"

2 - hat ta na ta jalom awiib' [ hatʰ ta na ta χalom ʔawiːm̰ ] "ustedes se están cambiando"

3 - hat ta tajalam aso' [ hatʰ ta taχalom ʔasoʔ ] "ustedes se cambian de ropa"

4 - het ta tajalom awiib' [ hetʰ ta taχalom ʔawiːm̰ ] "se están cambiando (Uds.)"

6 - hat ta na ta ajalom awiib' [ hatʰ ta na ta ʔaχalom ʔawiːm̰ ] "ustedes se están cambiando"


Se están cambiando (Uds.), ("Ustedes se están cambiando de zapato")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: el marcador de tiempo aspecto progresivo es representado por el auxiliar naak, utilizando los mismos afijos del tiempo aspecto potencial, excepto el prefijo en tercera singular que se omite, na es la forma incompleta de naak utilizada en Jilotepeque y Palín.
También se representa el prefijo a- ta como marcador de 2a plural del juego A ergativo y el complemento ta se muestra entre el marcador de tiempo aspecto y el marcador de persona gramatical, sucede en Palín y Jilotepeque.

Isoglosas:

Marcador Tiempo Aspecto Progresivo.

1) na
2) naak

Marcador 2a plural JA

1) a- ta

Tipo de Variación:

Morfológica