Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - xichunaj [ ʃit͡ʃunaχ ] "lo encaló "

2 - nitaat xichunaj la chee' [ nitaːtʰ ʃit͡ʃunaχ la t͡ʃeːʔ ] "mi papá encaló el árbol"

Ah San Jot

1 - xichunaj riij [ ʃit͡ʃunaχ ɾiːχ ] "lo encaló"

2 - nitaat xichunaj riij la sa chee' [ nitaːtʰ ʃit͡ʃunaχ ɾiːχ la sa t͡ʃeːʔ ] "mi papá encaló el árbol"

Ah San Pix

1 - xichunaj [ ʃit͡ʃunaχ ] "lo encaló "

Ah San Luukax

1 - xichunaj [ ʃit͡ʃunaχ ] "lo encaló"


Mixku':

1 - chakut chuun [ t͡ʃakutʰ t͡ʃuːn ] "encalarlo"

4 - ninaan xikaj chuun ma' chee' [ ninaːn ʃikaχ t͡ʃuʔn maʔ t͡ʃeːʔ ] "mi mamá encaló el árbol"

5 - xikoj chuun reh richee' [ ʃikoχ t͡ʃuːn ɾeh ɾit͡ʃeːʔ ] "encaló el árbol"


Chinaa':

1 - nutaat rukaj chuun reh ma' chee' [ nutaːtʰ ɾukaχ t͡ʃuːn ɾeh maʔ t͡ʃeːʔ ] "mi papá encaló el árbol"

2 - xinkaj chuun reh [ ʃiŋkaj t͡ʃuːn ɾeh ] "lo encale"

3 - rukaj chuun eh, ruchunaj [ ɾ̥ukaχ t͡ʃuːn ʔeh, ɾ̥ut͡ʃunaχ ] "lo encala"

4 - nutaat rukaj chuun rih chee' [ nutaːtʰ ɾukaχ t͡ʃuːn ɾih t͡ʃeːʔ ] "mi papá encaló el árbol"

5 - rukaj chuun, ruchunaj [ ɾukaχ t͡ʃuːn, ɾut͡ʃunaχ ] "lo encala"

6 - nutaat rukaj chuun ih chee', nutaat ruchunaj [ nutaːtʰ ɾ̥ukaχ t͡ʃuːn ʔih t͡ʃeːʔ , nutaːtʰ ɾ̥ut͡ʃunaχ ] "mi papá encaló el árbol"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - rukut reh ma' chuun [ ɾukutʰ ɾeh maʔ t͡ʃuːn ] "lo encaló "

3 - nukojom reh ma' chuun [ nukoχom ɾeh maʔ t͡ʃuːn ] "lo encalaré"

4 - ruchunej [ ɾut͡ʃuneχ ] "lo encaló"

5 - ma' chuun [ maʔ t͡ʃuːn ] "la cal"

6 - ma' chuun [ ɾukoχ ɾeh t͡ʃuːn, ɾut͡ʃuneχ ] "lo encaló"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - ihruchunaj [ ʔihɾut͡ʃunaχ ] "lo encaló"

2 - nutaat ehrukoj ma' chuun wach ch'un chie' [ nutaːtʰ ʔehɾukoχ maʔ t͡ʃuːn wat͡ʃ t͡ʃ’un t͡ʃieʔ ] "mi papá encaló el árbol"

3 - ihrukoj chuun reh ma' qiej [ ʔihɾukoχ t͡ʃuːn ɾeh maʔ qieχ ] "encala la pared"

4 - ihrukoj chuun wach ko' chie' [ ʔihɾukoχ t͡ʃuːn wat͡ʃ koʔ t͡ʃieʔ ] "encaló el árbol"

4 - ihrukoj ma' chun reh [ ʔihɾukoχ maʔ t͡ʃun ɾeh ] "lo encala"

6 - nutaat ihrukoj chuun reh ch'un chie', nutaat ihruchunej ch'un chie' [ nutaːtʰ ʔihɾukoχ t͡ʃuːn ɾeh t͡ʃ’uŋ t͡ʃieʔ, nutaːtʰ ʔihɾut͡ʃuneχ t͡ʃ’un t͡ʃieʔ ] "mi papá encala el árbol, mi papá encaló el árbol"


Lo encaló ("Mi papá encaló el árbol")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo Derivado: este tipo de verbos aceptan el sufijo -a y el sufijo -j como categorizador de verbo transitivo derivado. En Palín y Jilotepeque se muestra dicha derivación. En Chinautla se mostró la derivación.

Isoglosas:

Sufijo a la raíz o base
1) -a

Sufijo de categoría
1) -j

Tipo de Variación:

Morfológica