Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - wi'b'al [ wiʔw’aɬ ] "lugar"

2 - la ak'on xijal rib'al [ la ʔak’on ʃiχaɬ ɾiw’aɬ ] "el joven se cambió de lugar"

Ah San Jot

1 - ma' ak'on xib'an cambiar riwi'b'al [ maʔ ʔak’on ʃiw’an kambjaɾ ɾiwiʔw’aɬ ] "el joven se cambió de lugar"

2 - la k'ojool xijal riwi'b'al [ la k’oχoːɬ ʃiχaɬ ɾiwiʔw’aɬ ] "el muchacho se cambió de lugar"

Ah San Pix

1 - wi'b'al [ wiʔw’aɬ ] "lugar "

Ah San Luukax

1 - la k'ojool xijalk'uu riwi'b'al [ la k’oχoːɬ ʃiχalk’uːʔ ɾiwiʔw’aɬ ] "el joven se cambió de lugar"


Mixku':

1 - tinimit [ tinimitʰ ] "lugar, pueblo"


Chinaa':

1 - ma' sa' rujal ruwe'aab' [ maʔ saʔ ɾuχal ɾuweʔaːm̰ ] "el joven se cambió de lugar"

3 - xink'ayaj koon nuwa'aab' [ ʃink’ajaχ koːn nuwaʔaːm̰ ] "vendí mi lugar o sitio"

4 - nuwi'aab' [ nuwiʔaːm̰ ] "mi lugar"

5 - nuwa'aab' iyo' [ nuwaʔaːm̰ ʔijoʔ ] "mi lugar"

6 - nuwi'aab' [ nuwiʔaːm̰ ] "mi lugar"


Alzatate:


Pinuul Ha':

4 - ya'je [ jaʔχe ] "lugar"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - ma' k'usun ihrujal ruwi'aab' [ maʔ k’usun ʔihɾuχal ɾuwiʔaːm̰ ] "el joven se cambió de lugar"

2 - ma' ak'un rujal'ie riib' ruwi'aab' [ maʔ ʔak’un ɾuχalʔie ɾiːm̰ ɾuwiʔaːm̰ ] "el joven se cambió de lugar"

3 - ch'un nuwi'aab' [ t͡ʃ’un nuwiʔaːm̰ ] "mi lugar"

4 - nuwi'aab' [ nuwiʔaːm̰ ] "mi lugar"

4 - ma' wi'aab' [ maʔ wiʔaːm̰ ] "lugar"

6 - wi'aab' [ wiʔaːm̰ ] "lugar"


Lugar ("El joven se cambió de lugar")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Sustantivo: existe variación lexical del término lugar o su lugar; para Palín /ruwi'b'al/, /ruwe'aab'/ para Chinautla y, /ruwi'aab'/ para Jilotepeque.

Isoglosas:

Variación Lexical
1) ruwi'b'al
2) ruwe'aab'
3) ruwi'aab'

Tipo de Variación:

Lexical