Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - jat ta na tiro'eem ta la nooya [ χatʰ ta natiɾoʔeːm ta la noːja ] "los está esperando la abuela (Uds.)"

2 - jat ta na ta tiroy'eem nooya [ χatʰ ta na ta tiɾojʔeːm noːja ] "los está esperando "

Ah San Jot

1 - jat ta jat ro'eem qanooya [ χatʰ ta χatʰ ɾoʔeːm qanoːja ] "a ustedes los está esperando la abuela"

2 - jat ta jat ta ro'eem nooya [ χatʰ ta χatʰ ta ɾoʔeːm noːja ] "La abuela los está esperando (Uds.)"

Ah San Pix

1 - jat ta jat ro'eem ninooya [ χatʰ ta χatʰ ɾoʔeːm ninoːja ] "los está esperando la abuela"

Ah San Luukax

1 - jat ta jat ta ru'eem nimama' [ χatʰ ta χatʰ ta ɾuʔeːm nimamaʔ ] "mi abuela los está esperando"


Mixku':


Chinaa':

1 - aweh hat ta ray'eem qananiit [ ʔaweh hatʰ ɾajʔeːm qananiːtʰ ] "los está esperando la abuela"

2 - aweh hat ra'yeem tatiit [ ʔaweh hatʰ ɾajʔeːm tatiːtʰ ] "los está esperando la abuela"

3 - aweh hat ta ta roy'eem mi abuelita [ ʔawah hatʰ ta ta ɾujʔeːm mi abuelita ] "a ustedes los está esperando la abuela"

5 - aweh hat ta ray'eem numaam "mi abuelo los está esperando "

6 - aweh hat ray'eem tatiit "mi abuelo los está esperando"


Alzatate:


Pinuul Ha':

4 - hat ta ro'oyeem numaam [ hatʰ ta ɾoʔojeːm numaːm ] "mi abuelo los está esperando (Uds.)"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - hat ta ruayje ru'uum hayaab' [ hat ta ɾuajχe ɾuʔuːm hajaːm̰ ] "los está esperando la abuela (Uds.)"

2 - niqoj ro'yiem qunchalaal [ niqoχ ɾojʔiem quŋt͡ʃalaːl ] "nos están esperando (Uds.) "

3 - hat ta ruay'iem ch'un nuyaab' [ hatʰ ta ɾuajʔiem t͡ʃ’un nujaːm̰ ] "mi abuela los está esperando (uds)"

4 - hat ruay'iem rumaam [ hatʰ ɾuajʔiem ɾumaːm ] "su abuelo te está esperando"

4 - het ta het ta' roy'iem ta ya' yaab' "el abuelo los está esperando"

6 - hat ta hat ta ruay'iem ya' yaab' "la abuela los está esperando a ustedes"


Los está esperando (Uds.),("la abuela los está esperando")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Aspecto Perfectivo: este tipo de verbo indica una acción terminada en relación a otro punto indicado en el habla. Para este caso se utiliza el sufijo -m para el verbo transitivo derivado en 3a singular, más el pronombre independiente según la persona gramatical a indicar.
En Palín utiliza el pronombre /jat ta/ para 2a plural, /hat ta/ en Chinautla y Jilotepeque, más /aweh hat/ en Chinautla.

Isoglosas:

Afijo aspecto perfectivo verbo transitivo derivado.

1) -m

Pronombre independiente

1) jat ta
2) hat ta
3) aweh ta

Tipo de Variación:

Morfológica