Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - peet [ peːtʰ ] "primero"

2 - saq'aa' qepa peet [ saq’aːʔ qepa peːtʰ ] "la niña llegó primero"

Ah San Jot

1 - peet [ peːtʰ ] "primero "

2 - peet [ peːtʰ ] "primero"

Ah San Pix

1 - sa k'ojool xpana peet [ sa k’oχoːɬ ʃpana peːtʰ ] "el niño llegó primero"

Ah San Luukax

1 - peet [ peːtʰ ] "primero"


Mixku':

4 - kem am [ kʲem ʔam ] "telaraña"


Chinaa':

1 - peet [ peːtʰ ] "primero"

2 - sa'k'on pane peet [ saʔk’on pane peːtʰ ] "el niño llegó primero"

3 - rak'oon pane peet [ ɾak’on pane peːtʰ ] "el niño llegó primero"

4 - ma' ak'un pane peet [ maʔ ʔak’un pane peːtʰ ] "el niño llegó primero"

6 - k'ule peet [ k’ule peːtʰ ] "llegó primero"


Alzatate:


Pinuul Ha':


Ta' Wich Xilotepek:

1 - piet [ pietʰ ] "primero"

2 - ch'un ak'un ehpane piet [ t͡ʃ’un ʔak’un ʔehpane pietʰ ] "el niño llegó primero"

3 - ch'un pi'y k'usun ihnpani piet [ t͡ʃ’un piʔj k’usun ʔihpani pietʰ ] "el niño llegó primero"

4 - ihpani piet ch'un ak'un [ ʔihpani pietʰ t͡ʃ’un ʔak’un ] "el niño llegó primero"

4 - ch'un ak'un ihpani piet [ t͡ʃ’un ʔak’un ʔihpani pietʰ ] "el niño llegó primero"

6 - ch'un pi'y ak'un ihpani piet [ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un ʔihpani pietʰ ] "el niño llegó primero"


Primero ("el niño llegó primero")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Número ordinal: muestra la variación fonética de la vocal /ee/: [eː] vs [ie], la prolongación se refleja en Chinautla y Palín, la diptongación en Jilotepeque.
También muestra la variación fonética de /t/ como sonido oclusivo simple [t] en Chinautla en posición final.
En Jilotepeque, Chinautla y Palín como sonido oclusivo aspirado [tʰ] en posición final.

Isoglosas:

/ee/
1) [eː]
2) [ie]

/t/
1) [t]
2) [tʰ]

Tipo de Variación:

Fonológica