Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - nutaat nakiro'eem [ nutaːtʰ nakiɾoʔeːm ] "mi papá me está esperando"

2 - nitaat jan roy'eem [ nitaːtʰ χan ɾojʔeːm ] "me está esperando mi papá"

Ah San Jot

1 - nitaat jan ro'eem [ nitaːtʰ χan ɾoʔeːm ] "mi papá me está esperando"

2 - nitaat jan ro'eem [ nitaːtʰ χan ɾoʔeːm ] "mi papá me está esperando"

Ah San Pix

1 - nitaat jan ro'eem [ nitaːtʰ χan ɾoʔeːm ] "mi papá me está esperando"

Ah San Luukax

1 - jan ru'eem [ χan ɾuʔeːm ] "me está esperando"


Mixku':

4 - jan nay'eem [ χan najʔeːm ] "me está esperando"

5 - nitaat hen ru'yeem [ niaːtʰ hen ɾuʔjeːm ] "mi padre me está esperando"


Chinaa':

1 - nutaat hen ray'eem [ nutaːtʰ hen ɾajʔeːm ] "mi papá me está esperando"

2 - nitaat hen ray'eem [ nitaːtʰ hen ɾajʔeːm ] "mi papá me está esperando"

3 - ntaat hinroy'eem hen [ ntaːtʰ hinɾojʔeːm hen ] "mi papá me está esperando"

4 - nutaat hen ray'eem [ nutaːtʰ hen ɾajʔeːm ] "mi papá me está esperando"

5 - nutaat hen ray'eem [ nutaːtʰ hen ɾajʔeːm ] "mi papá me está esperando"

6 - hen ray'eem [ hen ɾajʔeːm ] "me está esperando"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - ch'un nutaat hen ro'yeem [ t͡ʃ’un nutaːtʰ hen ɾoʔjeːm ] "mi papá me está esperando"

3 - hin ro'yeem nupapá [ hin ɾoʔjeːm ] "mi papá me está esperando"

4 - hen ro'oyeem [ hen ɾoʔojeːm ] "me está esperando"

6 - [ hen kojʔeːm nutaːtʰ ] "me está esperando mi papá"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - na hin rua'iem [ na hin ɾuaʔiem ] "me está esperando"

2 - nutaat nihin roy'iem [ nutaːtʰ nihin ɾojʔiem ] "me papá me está esperando"

3 - re' hin ruay'iem [ ɾeʔ hin ɾuajʔiem ] "me está esperando"

4 - hin kuay'iem, hin ta away'iem [ hin kuajʔiem, hin ta ʔawajʔiem ] "me están esperando, me están esperando"

4 - nutaat hinroy'iem [ nutaːtʰ hinɾojʔiem ] "mi padre me está esperando"

6 - nutaat hin ruay'iem [ nutaːtʰ hin ɾuajʔiem ] "mi papá me está esperando"


Me está esperando ("Mi papá me está esperando")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Aspecto Perfectivo: este tipo de verbo indica una acción terminada en relación a otro punto indicado en el habla. Para este caso se utiliza el sufijo -m para el verbo transitivo derivado en 3a singular, más el pronombre independiente según la persona gramatical a indicar.
En Palín utilizan el pronombre independiente /jan/ en 1a singular, Chinautla /hen/ y Jilotepeque /hin/.

Isoglosas:

Afijo aspecto perfectivo verbo transitivo derivado.

1) -m

Pronombre independiente

1) jan
2) hen
3) hin

Tipo de Variación:

Morfológica