Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

2 - ninooya xiloq' rixiim [ ninoːja ʃiloq’ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz"

Ah San Jot

1 - ninooya xiloq' rixiim [ ninoːja ʃiloq’ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz "

2 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

Ah San Pix

1 - ninooya xiloq' rixiim [ ninoːja ʃiloq’ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz "

Ah San Luukax

1 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"


Mixku':


Chinaa':

1 - rixiim [ ɾ̥iʃiːm ] "su maíz"

2 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

3 - rixiim reh [ ɾiʃiːm ɾeh ] "su maíz"

4 - rixiim [ ɾ̥iʃiːm ] "su maíz"

5 - numaam rulaq' rixiim [ numaːm ɾulaq’ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz"

6 - ru'ixiim [ ɾ̥uʔiʃiːm ] "su maíz"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

3 - ruloq' rixiim ch'un nu abuelita [ ɾuloq’ ɾiʃiːm t͡ʃ’un ] "la abuelita compra su maíz"

4 - ruxiim ta [ ɾuʃiːm ta ] "su maíz"

6 - [ ɾiʃiːm ] "su maíz"


Ta' Wich Xilotepek:

SIN DATOS

2 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

3 - nuyaab' ihruloq' rixiim [ nujaːm̰ ʔihɾuloqʰ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz"

4 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

4 - rixiim [ ɾiʃiːm ] "su maíz"

6 - nuyaab' ihruloq' rixiim [ nujaːm̰ ihɾuloq’ ɾiʃiːm ] "mi abuela compró su maíz"


Su maíz ("Mi abuela compró su maíz")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Sustantivo: estudio del Prefijo posesivo 3a singular ante vocal del morfema r- utilizado en Palín, Chinautla y Jilotepeque.

Isoglosas:

3a singular /_V
1) r-

Tipo de Variación:

Morfológica