Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - numama' xitoj la sa k'ojool [ numamaʔ ʃitoχ la sa k’oχoːɬ ] "mi abuelo le pagó al niño"

2 - nimama' xitoj la sa q'aa' [ nimamaʔ ʃitoχ la sa q’aːʔ ] "mi abuelo le pagó a la niña"

Ah San Jot

1 - nimama' xitoj su k'ojool [ nimamaʔ ʃitoχ su k’oχoːɬ ] "mi abuelo le pagó al niño"

2 - nimama' xitoj la sa k'ojool [ nimamaʔ ʃitoχ la sa k’oχoːɬ ] "mi abuelo le pagó al niño"

Ah San Pix

1 - nimama' xitoj la sa k'ojool [ nimamaʔ ʃitoj la sa k’oχoːɬ ] "mi abuelo le pagó al niño"

Ah San Luukax

1 - nimama' xitoj sa k'ojool [ nimamaʔ ʃitoj sa k’oχoːɬ ] "mi abuelo le pagó al niño"


Mixku':

1 - xatoj [ ʃatoχ ] "le pagaste"

5 - nitatiit xitoj [ nitatiːtʰ ʃitoχ ] "mi abuelo le pagó"


Chinaa':

1 - tatiit rutaje sa'k'on [ tatiːtʰ ɾ̥utaχe saʔk’on ] "mi abuelo le pagó al niño"

2 - nutatiit rutaj re' sa'k'on [ nutatiːtʰ ɾutaχ ɾeʔ saʔk’on ] "mi abuelo le pagó al niño"

3 - ri' ntatiit rutaj ak'on [ ɾiʔ ntatiːtʰ ɾ̥utaχ ʔak’on ] "mi abuelo le pagó al niño"

4 - nutatiit rutaj reh sak'on [ nutatiːtʰ ɾutaχ ɾeh sak’on ] "mi abuelo le pagó al niño"

5 - rutaj ak'un [ ɾutaχ ʔak’un ] "le pagó al niño"

6 - nutatiit rutaj ra'k'on [ nutatiːtʰ ɾ̥utaχ ɾaʔk’on ] "mi abuelo le pagó al niño"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - yah rutoj [ jah ɾutoχ ] "le pagó"

4 - numaam rutoj ta ma' ak'un [ numaːm ɾutoχ ta maʔ ʔak’un ] "mi abuelo le pagó al niño"

6 - [ numaːm ɾutoχ maʔ ʔak’un ] "mi abuelo le pagó al niño"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - numaam ihrutoj ch'un ak'un [ numaːm ʔihɾutoχ t͡ʃ’un ʔak’un ] "mi abuelo le pagó al niño"

2 - re' ihrutoj [ ɾeʔ ʔihɾutoχ ] "le pagó"

3 - ch'un numaam ihrutoj ch'un pi'y ak'un [ t͡ʃ’un numaːm ʔihɾutoχ t͡ʃ’un piʔj ʔak’un ] "mi abuelo le pagó al niño"

4 - numaam ihrutoj ch'un pi'y ak'un [ numaːm ʔihɾutoχ t͡ʃ’un piʔj ʔak'un ] "mi abuelo le pagó al niño"

4 - numaam ihrutoj ch'un pi'y ak'un [ numaːm ʔihɾutoχ t͡ʃ’un piʔj ʔak'un ] "mi abuelo le pagó al niño"

6 - numaam ihrutoj ch'un pi'y ak'un [ numaːm ʔihɾutoχ t͡ʃ’uŋ piʔj ʔak’un ] "mi abuelo le pagó al niño"


Le pagó ("Mi abuelo le pagó al niño")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: el marcador de tiempo aspecto completivo en verbos transitivos es el prefijo x-, reflejado en Palín, el prefijo ih- en Jilotepeque.
Además el Juego A ergativo funciona como sujeto mediante el prefijo ru- utilizado en Chinautla y Jilotepeque, e i- en su forma incompleta de ri- en Palín. La 3a singular se representa como Ø- del Juego B absolutivo funciona como objeto en este tipo de verbos.

Isoglosas:

Marcador Tiempo Aspecto Completivo VT.

1) x-
2) ih-

3a singular Juego A como sujeto

1) i-
2) ru-

3a singular Juego B como objeto

1) Ø-

Tipo de Variación:

Morfológica