Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - ritinimiit [ ɾitinimiːtʰ ] "su pueblo"

2 - si'maas xpana pa ritinimiit [ siʔmaːs ʃpana pa ɾitinimiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo"

Ah San Jot

1 - si'maas qepa pa ritinimiit [ siʔmaːs qepa pa ɾitinimiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo"

2 - ritinimiit [ ɾitinimiːtʰ ] "su pueblo"

Ah San Pix

1 - si'maas pana pa ritinimiit [ siʔmaːs pana pa ɾitinimiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo "

Ah San Luukax

1 - ritinimiit [ ɾitinimiːtʰ ] "su pueblo"


Mixku':


Chinaa':

1 - ma' imaas pane pa rutinimiit [ maʔ imaːs pane pa ɾutinimiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo"

2 - rutinimiit [ ɾ̥utinimiːtʰ ] "su pueblo"

3 - pan rutinimiit [ paŋ ɾ̥utinimiːtʰ ] "en su pueblo"

4 - rutinimiit [ ɾ̥utinimiːtʰ ] "su pueblo"

5 - xi re' imaas k'ule pan rutinimiit [ ʃi ɾeʔ ʔimaːs k’ule pan ɾutinimiːtʰ ] "llegó a su pueblo"

6 - rutinamiit [ ɾ̥utinaniːtʰ, ɾutinaniːtʰ ] "su pueblo"


Alzatate:


Pinuul Ha':

4 - rutinimiit [ ɾutinimiːtʰ ] "su pueblo"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - ta winaq ihpani pan rutinamiit [ ta winaqʰ ʔihpani pan ɾutinamiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo"

2 - rutinamiit [ ɾutinamiːtʰ ] "su pueblo"

3 - ihpane pan rutenamiit [ ʔihpane pan ɾutenamiːtʰ ] "llegó a su pueblo"

4 - ch'un winaq ihpan pan rutinamiit [ t͡ʃ’un winaqʰ ʔihpaŋ pan ɾutinamiːtʰ ] "el señor llegó a su pueblo"

4 - rutinamiit [ ɾutinamiːtʰ ] "su pueblo"

6 - pa rutinamiit [ pa ɾutinamiːtʰ ] "en su pueblo"


Su pueblo ("El señor llegó a su pueblo"

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Sustantivo: estudio del Prefijo posesivo 3a singular ante consonante.
Se muestra la variación del morfema ru- utilizado en Jilotepeque y Chinautla vs ri- utilizado en Palín.

Isoglosas:

3a singular /_C
1) ri-
2) ru-

Tipo de Variación:

Morfológica