Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - xunrichel'aa [ ʃunɾit͡ʃelʔaː ] "me puso de lado"

2 - xirichel'aa [ ʃiɾit͡ʃelʔaː ] "me puso de lado"

Ah San Jot

1 - nchel'aa wiib' [ ŋt͡ʃelʔaː wiːm̰ ] "me pongo de lado"

Ah San Luukax

1 - xinwii' chi cheel [ ʃinwiːʔ t͡ʃi t͡ʃeːɬ ] "me puse de lado"


Mixku':

4 - cha'an chel'aa [ t͡ʃaʔan t͡ʃelʔaː ] "póngalo de lado"


Chinaa':

1 - xinchil'aa wiib' [ ʃint͡ʃilʔaː wiːm̰ ] "me puse de lado"

2 - xinchel [ ʃiŋt͡ʃel ] "me puse de lado"

3 - xinchil'aa wiib' [ ʃint͡ʃilʔaː wiːm̰ ] "me puse de lado"

4 - xinchil'aa wiib' [ ʃint͡ʃilʔaː wiːm̰ ] "me puse de lado"

5 - xinchil'aa wiib' [ ʃint͡ʃilʔaː wiːm̰ ] "me puse de lado"

6 - chachil'aa ta wach [ t͡ʃat͡ʃilʔaː ta wat͡ʃ ] "pónganlo de lado"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - xincheel [ ʃint͡ʃeːl ] "me puse de lado"

3 - xincheel un lado [ ʃint͡ʃeːl ] "me puse de lado"

6 - [ ʃiɾusutʰ tiː, ʃiɾut͡ʃelʔaː t͡ʃa ] "me puso de lado"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - xinruchel'aa [ ʃinɾut͡ʃelʔaː ] "me puso de lado"

3 - xinchiel [ ʃint͡ʃiel ] "me puse de lado"

4 - chelelkiin [ t͡ʃelelkiːn ] "estoy de lado"

4 - xinruchel'aa [ ʃinɾut͡ʃelʔaː ] "me puso de lado"

6 - xinruchel'aa [ ʃinɾut͡ʃelʔaː ] "me puso de lado"


Me puso de lado

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: se muestra cambio del fonema /b'/ a /'/, el cambio ocurre en Chinautla, Palín y Jilotepeque.

Protoforma(s):

xiruchelb'aa

Isoglosas:

/b'/ → /'/
1) nchel'aa wiib'
2) xinchil'aa
3) xinruchel'aa

Tipo de Variación:

Fonológica