Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - xib'ichaj [ ʃiw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

2 - xib'ichaj [ ʃiw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

Ah San Jot

1 - xib'ichaj [ ʃiw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

2 - xib'uchaj [ ʃiw’ut͡ʃaχ ] "lo cantó"

Ah San Pix

1 - xib'uchaj [ ʃiw’ut͡ʃaχ ] "lo cantó "

Ah San Luukax

1 - xib'ichaj [ ʃiw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"


Mixku':

1 - xi'an b'iich [ ʃiʔan w’iːt͡ʃ ] "lo cantó"

5 - xib'ichaj richee' nitaat [ ʃiw’it͡ʃaj ɾit͡ʃeːʔ nitaːtʰ ] "mi papá le cantó al árbol"


Chinaa':

1 - rub'ichaj naj rub'iich [ ɾ̥uw’it͡ʃaχ naχ ɾuw’iːt͡ʃ ] "lo cantó"

2 - ru'an b'iich [ ɾ̥u’an w’iːt͡ʃ ] "lo canta"

3 - ru'an b'iich, rub'ichaj [ ɾ̥u’an w’iːt͡ʃ, ɾ̥uw’it͡ʃaχ ] "lo canta"

4 - rub'ichaj [ ɾuw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

5 - ru'an rub'iich [ ɾuʔan ɾuw’iːt͡ʃ ] "canta"

6 - reh ru'an rub'iich [ ɾ̥eh ɾuʔan ɾuw’iːt͡ʃ ] "cantó"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - na chi rub'iich [ na t͡ʃi ɾuw’iːt͡ʃ ] "está cantando"

3 - rub'ichej [ ɾuw’it͡ʃeχ ] "lo cantó"

4 - rub'iich [ ɾuw’iːt͡ʃ ] "su canto, canta"

6 - [ ɾuw’it͡ʃeχ ] "lo cantó"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - ihrub'ichaj [ ʔihɾuw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

2 - rub'ichaj na [ ɾuw’it͡ʃaχ na ] "lo cantó"

3 - ihrub'ichaj naa [ ʔihɾuw’it͡ʃaχ naː ] "lo canta"

4 - ihrub'ichej [ ʔihɾuw’it͡ʃeχ ] "lo cantó"

4 - ihrub'ichaj [ ʔihɾuw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"

6 - ihrub'ichaj [ ʔihɾuw’it͡ʃaχ ] "lo cantó"


Lo cantó

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo Derivado: este tipo de verbos aceptan el sufijo -a y el sufijo -j como categorizador de verbo transitivo derivado. Dicha derivación es posible notarse en Palín, Chinautla y Jilotepeque.

Isoglosas:

Sufijo a la raíz o base
1) -a

Sufijo de categoría
1) -j

Tipo de Variación:

Morfológica