Chiapas palin palin palin palin mixco chinautla alzatate pinula jiloteque

Pa'laq Ha':

Ah Sanaant

1 - jat ta xtiritoj ta nitaat [ χatʰ ta ʃtiɾitoχ ta nitaːtʰ ] "mi papá les pagó (Uds.)"

2 - nitaat xtiritoj jat ta [ nitaːtʰ ʃtiɾitoχ χatʰ ta ] "mi papá les pagó a ustedes"

Ah San Jot

1 - nitaat xtiritoj ta jat [ nitaːtʰ ʃtiɾitoχ ta χatʰ ] "mi papá les pagó"

2 - nitaat xtiritoj ta jat ta [ nitaːtʰ ʃtiɾitoχ ta χatʰ ta ] "mi papá les pagó a ustedes"

Ah San Pix

1 - nitaat xtiritoj ta ala [ nitaːtʰ ʃtiɾitoχ ta ʔala ] "mis papá les pagó (Uds.)"

Ah San Luukax

1 - nitaat tiritoj ta jat [ nitaːtʰ tiɾitoχ ta χatʰ ] "mi papá les pagó (Uds.)"


Mixku':

5 - nitaat xtiritoj ta hat [ nitaːtʰ ʃtiɾitoχ ta hatʰ ] "mi papá les pagó a ustedes"


Chinaa':

1 - nutaat xtirutaj ta aweh [ nutaːtʰ ʃtiɾutaχ ta ʔaweh ] "mi papá les pagó"

2 - nutaat xtirutaj ta aweh [ nutaːtʰ ʃtiɾutaχ ta ʔaweh ] "mi papá les pagó"

3 - ntaat xtirutaj ta awah [ ntaːtʰ ʃtiɾutaχ ta ʔawah ] "mi padre le pagó (Uds.)"

4 - nutaat xtirutaj ta [ nutaːtʰ ʃtiɾutaχ ta ] "mi papá les pagó "

5 - nutaat xtirutaj ta aweh [ nutaːtʰ ʃtiɾutaχ ta ʔaweh ] "a ustedes les pagó mi papá"

6 - nutaat rutaj ta aweh [ nutaːtʰ ɾutaχ ta ʔaweh ] "mi papá les pagó a ustedes"


Alzatate:


Pinuul Ha':

1 - ch'un nutaat ya xtirutoj ta [ t͡ʃ’un nutaːtʰ ja ʃtiɾutoχ ta ] "mi papá ya les pagó"

4 - nutaat xtirutoj ta [ nutaːtʰ ʃtiɾutoχ ta ] "mi papá les pagó (Uds.)"


Ta' Wich Xilotepek:

1 - nutaat ihtirutoj ta [ nutaːtʰ ʔihtiɾutoχ ta ] "mi papá les pagó"

2 - nutaat tirutoj ta [ nutaːtʰ tiɾutoχ ta ] "mi papá les paga"

3 - nutaat ihtirutoj ta [ nutaːtʰ ʔihtiɾutoχ ta ] "mi padre les pagó (Uds.)"

4 - nutaat ihtirutoj ta ya weh [ nutaːtʰ ʔihtiɾutoχ ta ja weh ] "mi papá ya les pagó"

4 - nutaat ihtirutoj ta [ nutaːtʰ ʔihtiɾutoχ ta ] "mi papá les pagó (Uds.)"

6 - nutaat ihtirutoj ts ya hat [ nutaːtʰ ʔihtiɾutoχ ta ja hatʰ ] "mi papá les pagó a ustedes"


Les pagó (Uds.), ("Mi papá les pagó")

Seleccione una localidad.

Información sobre la variable:

Verbo: el marcador de tiempo aspecto completivo en verbos transitivos es el prefijo x-, reflejado en Palín y Chinautla, el prefijo ih- en Jilotepeque.
Además el Juego A ergativo funciona como sujeto mediante el prefijo ru- utilizado en Chinautla y Jilotepeque, y su variación ri- en Palín. La 2a singular se representa con el prefijo ti- ta del Juego B absolutivo funciona como objeto en este tipo de verbos.

Isoglosas:

Marcador Tiempo Aspecto Completivo VT.

1) x-
2) ih-

3a singular Juego A como sujeto

1) ri-
2) ru-

2a plural Juego B como objeto

1) ti- ta

Tipo de Variación:

Morfológica